Перевод "last resort" на русский
Произношение last resort (ласт ризот) :
lˈast ɹɪzˈɔːt
ласт ризот транскрипция – 30 результатов перевода
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Starfleet force is used only as a last resort.
We're an instrument of civilisation.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Флот используется только как крайняя мера.
Мы - инструмент цивилизации.
Скопировать
I knew he'd follow you to the end of the world, even onto my boat here.
And I knew the boat was your last resort.
My plan worked out.
Я знал, что он последует за вами на край света, пусть хоть на борту моего катера.
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
Мой план сработал.
Скопировать
I'll have to find a job by then.
This could be my last resort.
From Carstens in Düsseldorf...
А тогда нужно будет искать работу.
Это, быть может, единственный выход.
От "Карстенс" из Дюссельдорфа...
Скопировать
I demand an explanation. I must know where my sister is.
I'm writing to you as a last resort.
Let me know immediately where she is. Prove to me that nothing's the matter.
я не могу больше терпеть это.
я требую объяснений. я хочу знать, где моя сестра?
я обращаюсь к вам, как к последнему источнику надежды, я хочу знать, где моя сестра.
Скопировать
They're very bad for you.
I only prescribe them as a last resort.
Move down so I can stretch my legs.
Это вредно для здоровья.
Я выписываю их только в крайних случаях.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
Скопировать
You mean, we should force Quark to close the bar.
Only as a last resort.
If he's reasonable about your requests there's no need to strike.
Значит, мы должны заставить Кварка закрыть бар.
Только в качестве последнего средства.
Если он разумно отнесется к вашим просьбам, в забастовке нет необходимости.
Скопировать
I could use the Earth Dragon Balls to relocate to some other planet, right?
Yes, but we should leave that as a last resort.
That's right.
Драгонболлы Земли и перенести всех на другую планету?
Да, но это запасной вариант.
Верно.
Скопировать
- I go pull up hook.
Father say use drum technique only as last resort.
- Okay. You ready?
- Я пойду подтяну крюк.
Отец говорил, техника барабана, твоё последнее средство.
- Хорошо.
Скопировать
No.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
Нет.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится.
Скопировать
I guess so. Come on.
But, Lars, that was our last resort!
We'll have to find money someplace else.
Давай.
Но Ларс, это была наша последняя надежда!
Что ж, нам придётся поискать деньги где-нибудь в другом месте.
Скопировать
With all due respect, sir I've kept a zero casualty rate for 5 years.
This kind of action is a last resort!
This is not your command, Sabian.
При всем моем уважении, сэр я не допустил ни одной жертвы за последние 5 лет.
Силовые действия - это последнее!
Здесь командуете не вы, Сабиан.
Скопировать
Do you know each other?
My last resort in Italy, in 1982. He was a student in my brigade.
The worst kind.
Так вы знаете друг друга?
Во время моей последней поездки в Италию в 1982-м он был подручным в моей бригаде.
Не годен ни на что.
Скопировать
When do we blow the ship?
- We'll do it only as a last resort.
Listen, I want to save them, but if we get caught there'll be nobody left to blow the ship before it gets to Earth.
Когда мы будем взрывать корабль?
- Давай это будет последней мерой.
Слушай, я тоже хочу спасти их, но если нас поймают, то никого не останется для того чтобы взорвать корабль, до его прибытия к Земле.
Скопировать
Make sure it can't leave.
Stake it if you gotta, but only as a last resort.
B Team, you're going down.
Удостоверьтесь, что он не сможет уйти.
Проткните его, если придется, но только в крайнем случае.
Команда B, вы спускаетесь вниз.
Скопировать
The Secretary-General spoke to the President this morning. If the situation does not improve he's prepared to fly in from Washington tomorrow and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement.
It's a last resort.
I don't want it to happen.
Генеральный секретарь сегодня утром говорил с президентом и, если положение не улучшится, он готов вылететь сюда из Вашингтона и присутствовать на церемонии в знак поддержки соглашения.
Это вынужденный ход.
Я не хочу, чтобы до этого дошло.
Скопировать
But then again... just pretty much the same thing these days, aren't they?
You are my last resort.
I pleaded with Zo'or to stop to no avail.
Но в наше время это практически одно и то же.
Вы моя последняя надежда.
Я пытался убедить Зо'ора отказаться от переходов. Безрезультатно.
Скопировать
Pow!
Later on, you realise bees aren't so bad because they only sting you once and only as a last resort,
And they make honey.
Пам!
Позже ты поймешь, что пчелы не так уж и плохи потому что они жалят тебя всего раз и только как последнее спасение, которое равно выбору карточки Сделай или Умри, как в настольной игре, Побег из Голдитца.
И они делают мед.
Скопировать
Our top priority is to salvage the ship, Commander.
I'll consider destroying it only as a last resort.
Yes, sir.
Нашей основной задачей является возвращение корабля, коммандер.
Я соглашусь на его уничтожение только при отсутствии иного выбора.
Да, сэр. Капитан...
Скопировать
Visual display restored.
That was our last resort.
No effect, I can't believe it!
Изображение восстановлено.
Это была наша последняя надежда...
Невероятно...
Скопировать
We've tried every possible option.
No, there's got to be a last resort, a way to wipe everything out.
Give me the password.
Уже всё перепробовали.
не всё. Есть еще один способ.
Мне нужен пароль!
Скопировать
Two parts vinegar, 10 parts water.
Now, if that doesn't work we have one last resort.
Tomato sauce.
Две части уксуса на 10 частей воды.
А если это не сработает то есть последняя надежда.
Томатный соус.
Скопировать
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Скопировать
His neural patterns encoded as bioelectrical pulses.
. - His last resort before death.
- Will this show up in Kajada?
Нейроструктуру, закодированную биоэлектрическими импульсами.
Он наверняка поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное прибежище.
Его можно выявить у Каджады?
Скопировать
- Cheap domes, no air to clean the rays.
The Last Resort.
You sure you want to go in here?
-Дешёвые купола и нет нужного воздуха.
Вот и пришли - "Последнее утешение".
- Тебе точно нужно сюда?
Скопировать
- Need a ride?
- Last Resort.
You guys are going in circles.
- Подвезти?
- В "Последнее утешение", живо!
Вы, ребята, бегаете по кругу.
Скопировать
-Sure.
Last resort.
Old Grampa, the feeb.
- Конечно.
Последняя надежда.
Старый дед, кретин.
Скопировать
I gave all my life to the service of our fatherland. But if you don't believe me anymore, the High Priest of the Sun God,
I shall appeal to the last resort.
Let the messenger be sent to wake the Lady Who Dreams.
Но, если вы перестали верить мне, верховному жрецу бога Оолнца, я вынужден прибегнуть к последнему средству.
Пошлем гонца, чтобы он разбудил ту, которая грезит.
Правильно, народ мой?
Скопировать
Without you, I'll be at a loss...
I didn't want to do it, but it's the measure of last resort.
I'll see Admiral Bucock, and get him to help us.
У разных людей разные представления о правоте.
Генерал Шёнкопф, примите командование десантом. Я спущусь позже.
Да, сэр.
Скопировать
So, where to?
Last Resort.
You're getting off to an early start.
- Итак, куда едем?
- В "Последнее утешение".
А не рановато к девочкам?
Скопировать
We track it down, greet it warmly, and ask it if it would mind terribly not ravaging any more planets?
I don't deny that it may be necessary to fire on it, but I look on that as a last resort. Why?
Why not just kill it?
Выследить его, тепло поприветствовать и спросить, не будет ли оно любезно не уничтожать больше планет?
Я не отрицаю, что мы можем быть вынуждены стрелять по нему, но я считаю это крайним методом.
Почему? Почему просто не убить его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last resort (ласт ризот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last resort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт ризот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
